Panamá Miss Universo - 

Miss Universo 2024, error de traductora: Miss Venezuela rompe silencio y habla al respecto

Este incidente ha generado un debate sobre la importancia de una traducción precisa en eventos de gran magnitud como Miss Universo.

Noemí Ruíz
Por Noemí Ruíz

La gala de Miss Universo 2024 se vio envuelta en la controversia debido a un error de traducción durante la participación de Miss Venezuela, Ileana Márquez, en la ronda final del certamen. La representante venezolana, que había logrado llegar al top 5 tras superar varias etapas, se vio afectada por una mala interpretación de la pregunta que pudo haber alterado su desempeño y, posiblemente, su posición en la competencia.

En la noche de la competencia, Ileana Márquez recibió una pregunta del jurado, pero la traducción de la misma fue errónea. Según informes, la pregunta original giraba en torno a la "mujer perfecta", pero la traductora cambió el enfoque hacia "las experiencias o momentos vividos".

Error de traducción en Miss Universo lleva a descalificar a Miss Venezuela

Embed - LO HICISTE INCREIBLE ILEANA
@ladivaza

LO HICISTE INCREIBLE ILEANA

sonido original - LA DIVAZA

Este cambio en la traducción llevó a Márquez a dar una respuesta completamente diferente a la que habría dado si la pregunta hubiese sido traducida correctamente. El error en la interpretación se convirtió en un factor decisivo en la evaluación final.

Tras el evento, y en medio de la controversia, la creadora de contenido La Divaza entrevistó a la Miss Venezuela para conocer su versión de los hechos. Márquez explicó que en ese momento no pudo contar con la traductora de su preferencia, lo que le generó inseguridad.

"La traductora no aparecía y yo dije, yo quiero mi traductora porque el mensaje que iba a dar tenía que ser claro, fuerte y que le llegara a todas partes del mundo", comentó. "La traductora no aparecía y yo dije, yo quiero mi traductora porque el mensaje que iba a dar tenía que ser claro, fuerte y que le llegara a todas partes del mundo", comentó.

Además, agregó que la primera pregunta que le hicieron fue completamente distinta a la versión que le fue traducida: "En la primera pregunta me dijeron ¿qué era lo más importante que me había pasado hoy? y era totalmente distinta."

Este incidente ha generado un debate sobre la importancia de una traducción precisa en eventos de gran magnitud como Miss Universo, donde cada palabra puede marcar la diferencia en la evaluación de las concursantes.